No exact translation found for آلية تنفيذ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic آلية تنفيذ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wir werden nachhaltige Konsum- und Produktionsmuster fördern, wobei die entwickelten Länder die Führung übernehmen und alle Länder aus dem Prozess Nutzen ziehen, wie im Durchführungsplan von Johannesburg gefordert.
    وسنعمل على تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مع تولي البلدان المتقدمة النمو دور الريادة واستفادة كافة البلدان من العملية، حسبما دعت إليه خطة جوهانسبرع للتنفيذ.
  • begrüßt außerdem die bedeutenden Fortschritte bei der Anwendung des Mechanismus der gegenseitigen Überprüfung im Rahmen des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses und legt allen übrigen Teilnehmern nahe, freiwillig Überprüfungsbesuche zu empfangen;
    ترحب أيضا بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ آلية الاستعراض من جانب النظراء في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتشجع جميع المشاركين الآخرين على استضافة زيارات الاستعراض الطوعية؛
  • Auf Grund des Fehlens eines wirksamen und durchsetzbaren Mechanismus für die Finanzierung der Prüfungs- und Disziplinaruntersuchungstätigkeiten bei diesen Organisationen war das AIAD gezwungen, seine Untersuchungen zu reduzieren und in einigen Fällen einzustellen.
    وقد أدى انعدام آلية فعالة وقابلة للتنفيذ لتمويل أنشطة مراجعة الحسابات والتحقيق في تلك الوكالات إلى الإقلال من تحقيقات المكتب بل وإلغائها في بعض الحالات.
  • Die MONUC hat seither einen geeigneten Mechanismus eingerichtet, um die Richtigkeit der gemeldeten Truppenstärke zu gewährleisten.
    ومنذ ذلك الحين، وضعت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آلية ملائمة موضع التنفيذ، لضمان دقة الإبلاغ عن قوام القوات.
  • erklärt erneut, dass die Beseitigung von Hunger und Armut, die Veränderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster sowie der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen, die die Grundlage der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung sind, die übergeordneten Ziele und die wesentlichen Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung darstellen, und bittet alle Länder, an der Spitze die entwickelten Länder, gemäß der Forderung im Durchführungsplan von Johannesburg nachhaltige Konsumgewohnheiten und Produktionsweisen zu fördern, die allen Ländern zugute kommen, unter Berücksichtigung der Grundsätze von Rio, namentlich des in Grundsatz 7 der Rio-Erklärung über Umwelt und Entwicklung15 enthaltenen Grundsatzes der gemeinsamen, wenngleich unterschiedlichen Verantwortung;
    تعيد التأكيد على أن القضاء على الجوع والفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك التي لا يمكن إدامتها، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أهداف عامة ومتطلبات أساسية لازمة لتحقيق التنمية المستدامة، وتدعو البلدان كافة إلى تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على أن تتصدر البلدان المتقدمة النمو تلك العملية وأن تستفيد منها جميع البلدان، مع مراعاة مبادئ ريو، بما فــي ذلك مبدأ الاشتراك في المسؤوليات على تباينها حسبما هو مبين في المبدأ 7 من إعلان ريــو بشــأن البيئة والتنمية(15)، وكما تدعو إليه خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
  • c) den Übergangsprozess in der Demokratischen Republik Kongo zu unterstützen und die am 25. September 2003 in New York unterzeichneten Grundsätze über gutnachbarliche Beziehungen und Zusammenarbeit zwischen der Demokratischen Republik Kongo und Burundi, Ruanda und Uganda voll einzuhalten, weiter auf die erfolgreiche Verwirklichung des Gemeinsamen Verifikationsmechanismus hinzuarbeiten, über die Drei-plus-Eins-Kommission zu handeln und die Grundsätze der Erklärung von Daressalam vom 20. November 2004 zu achten, und begrüßt die Schritte, die bislang in dieser Hinsicht getroffen wurden;
    (ج) تقديم الدعم للعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتقيد التام بمبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأوغندا، الموقعة في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2003، ومواصلة العمل من أجل إنجاح تنفيذ آلية التحقق المشتركة، والعمل مع اللجنة الثلاثية زائد واحد، واحترام مبادئ إعلان دار السلام المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وترحب بالخطوات التي اتخذت حتى الآن في هذا الصدد؛
  • nimmt mit Dank Kenntnis von den in Bezug auf die Resolution 1612 (2005) des Sicherheitsrats vom 26. Juli 2005 unternommenen Schritten sowie von den Anstrengungen, die der Generalsekretär unternimmt, um den in der genannten Resolution geforderten Überwachungs- und Berichterstattungsmechanismus über Kinder und bewaffnete Konflikte einzurichten, unter Einbeziehung der Regierungen und der zuständigen Akteure der Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, einschließlich auf Landesebene, und in Zusammenarbeit mit ihnen, sowie von der Arbeit, die von den Kinderschutz-Beratern der Vereinten Nationen in Friedenssicherungseinsätzen geleistet wird;
    تلاحظ مع التقدير الخطوات المتخذة فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 وجهود الأمين العام الرامية إلى تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ المعنية بمسألة الأطفال والصراع المسلح وفقا للقرار المذكور، بمشاركة الحكومات الوطنية والجهات الفاعلة ذات الصلة في الأمم المتحدة وفي المجتمع المدني وبالتعاون معها، بما في ذلك على الصعيد القطري، وكذلك العمل الذي يقوم به مستشارو الأمم المتحدة في مجال حماية الأطفال في عمليات حفظ السلام؛
  • unterstreicht die entscheidende Bedeutung des Büros des Hohen Beauftragten für die am wenigsten entwickelten Länder, Binnenentwicklungsländer und kleinen Inselentwicklungsländer, das als Folgemechanismus zur Gewährleistung der raschen und wirksamen Umsetzung des Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010, des Aktionsprogramms von Almaty: Befriedigung der besonderen Bedürfnisse der Binnenentwicklungsländer innerhalb eines Neuen weltweiten Rahmenplans für die Zusammenarbeit im Transitverkehr zwischen Binnen- und Transitentwicklungsländern und der Strategie von Mauritius für die weitere Durchführung des Aktionsprogramms für die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern eingesetzt wurde;
    تشدد على الأهمية البالغة لمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي أنشئ بوصفه آلية المتابعة التي تضمن التنفيذ الفعال وفي الموعد المحدد لبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا وبرنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
  • Es wurde ein gemeinsamer Durchführungsmechanismus unter dem geteilten Vorsitz des sudanesischen Außenministers und meines Sonderbeauftragten für Sudan eingerichtet, um die Durchführung des gemeinsamen Kommuniqués zu überwachen.
    وأنشئت آلية تنفيذ مشتركة لرصد تنفيذ البلاغ المشترك، يشارك في رئاستها كل من وزير خارجية السودان وممثلي الخاص للسودان.
  • So gelang es den Vereinten Nationen und der Regierung Liberias beispielsweise, eine Übergangsstrategie und einen Durchführungsmechanismus auszuarbeiten, die dazu beitragen sollen, das Land mit Nachdruck auf Entwicklungskurs zu bringen.
    فعلى سبيل المثال، تمكنت الأمم المتحدة وحكومة ليبريا، من وضع استراتيجية انتقالية وإقامة آلية للتنفيذ، بغية مساعدة ذلك البلد على الدخول في مسار التنمية مباشرة.